-
1 дера
1. skin, flayпрен. (обирам) fleece2. (късам) tear, rend. rip3. (драскам) scratch4. (критикувам) haul/call over the coals; carpetдере ме гърлото have a bad coughдера се, дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferateдера се (измъчва ме кашлица) whoop, hack* * *дера̀,гл., мин. св. деят. прич. драл 1. skin, flay; ( кит, тюлен) flense, flinch, flinch; прен. ( одирам) fleece;2. ( късам) tear, rend, rip;3. ( драскам) scratch;4. ( критикувам) haul/call over the coals; carpet;\дера се ( измъчва ме кашлица) whoop, hack; \дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.’s lungs, vociferate; • дере ме гърлото have a bad cough.* * *1. (драскам) scratch 2. (критикувам) haul/call over the coals;carpet 3. (късам) tear, rend. rip 4. skin, flay 5. ДЕРА се (измъчва ме кашлица) whoop, hack 6. ДЕРА се, ДЕРА си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferate 7. дере ме гърлото have a bad cough 8. прен. (обирам) fleece -
2 гърло
throat, throttle; sl. whistleанат. larynx, fauces(на бутилка) mouth, neckтех. orifice(на пещ) mawтуберкулоза в гърло то tuberculosis of the throatнамокрям/наквасвам си гърлото wet o.'s whistle, moisten o.'s clayотива в кривото гърло (за храна) go the wrong wayнещо ме стиска за гърлото have a lump in o.'s throatимам да храня пет гърла I have five mouths to feedдумите заседнаха в гърлото ми the words stuck in my throat* * *гъ̀рло,ср., само ед. и гърла̀ само мн. throat, throttle; gullet; sl. whistle; анат. larynx, fauces; (на бутилка) mouth, neck; техн. orifice; (на пещ) maw; боли ме \гърлото have a sore throat; дера си \гърлото bawl, cry loudly, shout lustily, shout at the top of o.’s voice; думите заседнаха в \гърлото ми the words stuck in my throat; имам да храня пет гърла I have five mouths to feed; лошо \гърло diphtheria; намокрям/наквасвам си \гърлото wet o.’s whistle, moisten o.’s clay; нещо ме стиска за \гърлото have a lump in o.’s throat; отива в кривото \гърло (за храна) go the wrong way; туберкулоза в \гърлото tuberculosis of the throat; хващам за \гърлото take/seize by the throat; • ненаситно \гърло gluttony.* * *chine; fauces (анат.); mouth{mauT}; orifice: I have a sore гърло. - Боли ме гърлото.; throttle* * *1. (на бутилка) mouth, neck 2. (на пещ) maw 3. throat, throttle;sl. whistle 4. анат. larynx, fauces 5. боли ме ГЪРЛОто have a sore throat 6. дера си ГЪРЛОто bawl, cry loudly, shout lustily, shout at the top of o.'s voice 7. думите заседнаха в ГЪРЛОто ми the words stuck in my throat 8. имам да храня пет гърла I have five mouths to feed 9. лошо ГЪРЛО diphtheria 10. намокрям/ наквасвам си ГЪРЛОто wet o.'s whistle, moisten o.'s clay 11. ненаситно ГЪРЛО gluttony 12. нещо ме стиска за ГЪРЛОто have a lump in o.'s throat 13. отива в кривото ГЪРЛО (за храна) go the wrong way 14. тех. orifice 15. туберкулоза в ГЪРЛО то tuberculosis of the throat 16. хващам за ГЪРЛОто take/ sei/e by the throat -
3 лисица
fox(самка) vixenстара/хитра лисица прен. a sly/old fox, an old dodgerлисица му мина път he had bad luck, his applecart was upsetлисица на пазар не излиза a fox won't come out in the openдера лисици cat, be sick as a dog, shoot the cat* * *лисѝца,ж., -и fox; ( самка) vixen; сребърна \лисицаа grey/silver fox; стара/хитра \лисицаа прен. sly/old fox, old dodger/stager; • дера \лисицаи cat, be sick as a dog, shoot the cat; \лисицаа му мина път he had bad luck, his applecart was upset; \лисицаа на пазар не излиза a fox won’t come out in the open.* * *fox: а silver лисица - сребърна лисица; vixen (женска)* * *1. (самка) vixen 2. fox 3. ЛИСИЦА му мина път he had bad luck, his applecart was upset 4. ЛИСИЦА на пазар не излиза а fox won't come out in the open 5. дера лисици cat, be sick as a dog, shoot the cat 6. сребърна ЛИСИЦА a grey/silver fox 7. стара/хитра ЛИСИЦА прен. a sly/old fox, an old dodger -
4 задирам
1. begin to skin etc., вж. дера2. тех. block* * *задѝрам,гл.1. begin to skin/flay; begin to tear/rip/rend;2. техн. block, jam.* * *1. begin to skin etc., вж. дера 2. тех. block -
5 фидер
тех. feeder* * *фѝдер,м., -и, (два) фѝдера техн., радио. feeder; барабанен \фидер roll feeder; шнеков \фидер helical feeder, screw feeder.* * *feeder (ел.)* * *тех. feeder -
6 декодер
деко̀дер,м., -и, (два) деко̀дера decoder.* * *decoder -
7 екструдер
екстру̀дер,м., -и, (два) екстру̀дера техн. extruder, extrusion press. -
8 транскодер
тра̀нско̀дер,м., -и, (два) тра̀нско̀дера тв, техн. transcoder. -
9 федер
фѐдер,м., -и, (два) фѐдера техн. cleat.
См. также в других словарях:
дера се — гл. дера си гърлото, викам, крякам, кряскам, крещя, колкото ми глас държи гл. карам се, дърля се … Български синонимен речник
Дера-Исмаил-Хан (округ) — Дера Исмаил Хан (урду ضلع دېره اسماعیل خان) (англ. Dera Ismail Khan District) Страна Пакистан … Википедия
Дера-Гази-Хан (округ) — Дера Гази Хан (урду ضِلع ڈيره غازى خان) (англ. Dera Ghazi Khan District) Страна Пакистан … Википедия
Дера-Бугти (округ) — Дера Бугти (урду ضلع ڈیرہ بگٹی) (англ. Dera Bugti District) Страна Пакистан … Википедия
Дера-Гази-Хан — Город Дера Гази Хан урду ڈیرہ غازی خان … Википедия
Дера-Исмаил-Хан — Город Дера Исмаил Хан пушту ډېره اسماعيل خان Страна ПакистанПакистан … Википедия
Дера-Аллах-Яр — Город Дера Аллах Яр урду ڈیرہ اللہ یار … Википедия
Дера-Мурад-Джамали — Город Дера Мурад Джамали урду ڈیرہ مراد جمالی … Википедия
Дера-Бугти — Город Дера Бугти англ. Dera Bugti, урду ڈیرہ بگٹی … Википедия
Дера-Исмаил-Хан (пограничный регион) — Пограничные регионы и Федерально управляемые племенные территории. Пограничный регион Дера Исмаил Хан (англ. Frontier Region Dera Ismail Khan) представляет собой небольшую админист … Википедия
ДЕРА — молитвенный дом, монастырь сикхской секты удаси. Е. Успенская … Словарь индуизма